- Archives
no. 4
- Zhou Dunyi’s Philosophy and a Research on the Translations of His Works
Author:Hongxin Jiang
Abstract: Zhou Dunyi is an epoch-making philosopher, owning the credit of breaking the darkness of Confucian inheritance for more than 1,500 years from the time of Confucius and Mencius to the early Song Dynasty. Zhou is not only a practitioner of orthodoxical Confucianism with such core ideas like “sincerity” and ...
Column:Translation Studies 113-122 Details
- On Translation of the May Fourth Period and the Emergence of Eco-cosmopolitanism
Author:Jiao Li, Haiyan Xie
Abstract: During the May Fourth Period, Chinese intellectuals were greatly influenced by western cosmopolitanism. As they attempted to translate western literary works into Chinese, many translators intentionally incorporated ecological concerns into their cosmopolitan outlook, displaying a broader view beyon...
Column:Translation Studies 123-135 Details
- Change and Transformation: Common Core of Interlingual Transformation and Intersemiotic Shift
Author:Xiujuan Guan, Wanqi Zhang
Abstract: Translation variation and complete translation are a pair of translation categories. Change is the essential attribute of translation variation, featured with a big change (qualitative change) while transformation is the essential attribute of complete translation, characterized with a small change (quantitative change). This paper reviews the improvement process and application fields of translation variation and complete translation with “change” and “transformation” as their cores respectively, attempts to extend these interlingual transformation rules to intersemiotic shift, and explores the multi-modal conversion laws. It is found that the ...
Column:Translation Studies 136-145 Details
- Literature without Borders: An Interview with Chen Zhongyi
Author:João Cezar de Castro Rocha
Abstract: Literature without Borders: An Interview with Chen Zhongyi by João Cezar de Castro Rocha
Column:Lushan Bitan 146-156 Details